国际会议的同传老师,怎么选?

来源:世展网 分类:行业资讯 2025-01-21 08:19 阅读:1000
分享:

2024年南亚博览会中国昆明进出口商品交易会

2024-07-23-07-28

展会结束

同声传译有的很棒,有的差强人意,

但国际会议的同声传译没有第二次,不可返工,

遴选同传老师必须慎之又慎,

如何筛选出优秀的同传老师?

同传,又称“同声翻译”、“同声传译”,是指同声翻译老师在不打断演讲者说话的情况下,不间断地将演讲嘉宾的内容翻译出来给听众的一种口译方式。

同传老师坐在会场间隔音的狭小房间(俗称“同传箱”)内,使用专业的设备,将其从耳机中听到的内容同步翻译为目标语言(如听到演讲嘉宾说英文,通过话筒翻译出中文)。参会者可以通过接收机,调整到自己需要的语言频道,比如1频道为英文,2频道为中文,从耳机中获取自己想听的语言。国际会议对于同声传译的需求是非常强烈的,如果没有同传老师准确的翻译,与众者就无法听懂嘉宾说话的内容。同传老师的翻译水平对会议内容传递的效果非常关键,因此选择高水平的同传老师十分重要。

我认为选好同传老师需要“四看”。

· 看同传老师的资质

· 看同传老师的会议场次

· 看同传老师是否有同行业(或领域)的会议经历

· 看同传老师的行业口碑和服务态度看同传老师的资质翻译分为二大类,一类是笔译(主要指文件和资料翻译),另一类是口译(包括同传,交替传译--简称“交传”等)。同声传译在翻译行业属于口译,口译的主要证书分为CATTI口译证书(一级口译、二级口译和三级口译,一级口译,行话叫一口,是最高级别)、国际会议口译员协会AIIC证书、上海外语口译证书(中级和高级)等。在行业内上岗的同传老师很多是持有CATTI二口和一口证书的。

看同传老师的会议场次

同声传译这个工作,是个技术活也是实践活,一个同传老师的水平和他长期实践有很大关系,同传译员必须练上千小时听力和同传,让此技巧深入骨髓。一个同传老师如果每年的会议在100-150场或以上,会前也会主动熟悉会议的各种资料,无论是对设备操作的熟练度还是传递嘉宾信息的完整度、流畅性、及时性,在会议中就能做到游刃有余。我知道有的老师每年的会议非常多,一天多的时候有三场,如上午一场,下午一场加晚上一场,每月会议多的能达到20场,甚至更多。看同传老师是否有同行业(或领域)的会议经历俗话说隔行如隔山,每个行业与每个行业有着巨大的差别。如我们公司之前做的一个质量认证方面的会议,主办方要求我们找两个在此领域非常专业的人员。我们筛选了十多份同传老师简历,终于找到在此领域做过多次会议的同传老师,她们很熟悉这个行业的专业词汇和专业术语,翻译起来也做到信达雅,准确无误地将演讲嘉宾的内容翻译出来,最终获得客户一致好评。看同传老师的行业口碑和服务态度同传老师一般都是自由译者,即自由职业。有些单位的国际会议数量多,有的数量少(如同一天在上海需要2场,在北京只需要1场),同传老师在确认承接某个会议的同时,在会议同期可能也有其他的公司找到他们。当会议时间冲突时,绝大部分同传老师都是信守承诺的(并且主办方或承办方也认可了该同传老师),但仍然不乏有个别同传老师可能会考虑其他会议的场次数量(费用更多)、举办地、住宿条件等因素,从而爽约,给承办方或主办方造成被动,同样给翻译公司也会造成不小的影响。所以,同传老师的口碑和信用也至关重要。综上做好“四看”,结合主办方自身的会议情况,就能找到非常靠谱的同传老师。

找到了靠谱的同传老师,一定要提前签合同,以保护双方的利益。

作者:

袁闻文,北京浩瀚有道翻译 CBO

会展BEN

用AI真能拿下展厅生意吗?

用一年的时间来设计和准备的主题演讲|达美航空拉斯维加斯大圆球百年庆典

2025年MICE市场10大趋势

英文只会Yes和No,也敢去德国开展览工厂

春节后第一次出差,当然是展链会,3个理由

联系我们

隗    玮

手机:邮箱:扫描二维码加入会展BEN行业交流群

 会展BEN公众号已开通留言评论功能,欢迎来撩…

会务组联系方式  

展会咨询

相关行业展会

2024年南亚博览会中国昆明进出口商品交易会

2024-07-23~07-28 展会结束
46950展会热度 评论(0)
X
客服
电话
13924230066

服务热线

扫一扫

世展网公众号

微信小程序

销售客服

门票客服

TOP
X