分享: |
Liebe Leserinnen und Leser 亲爱的读者,seit mehr als 15 Jahren wird heute, am 15. September, in Deutschland jhrlich der Internationale Tag der Demokratie gefeiert. Die Vereinten Nationen haben 2007 diesen Tag ins Leben gerufen, um die Grundstze der Demokratie zu frdern und zu verteidigen. Wir mchten diesen Anlass nutzen, um euch den deutschen “De-Xiansheng” (Herr Demokratie) vorzustellen. 15年来,每年的9月15日德国都会庆祝国际民主日。国际民主日于2007年由联合国设立,旨在促进和捍卫民主原则。借此机会,我们想向大家介绍一下德国的“德先生”。Für unsere deutschsprachigen Leserinnen und Leser zur Info 给我们的德国读者普及一下:In China wird seit der Neuen Kulturbewegung 1919 zur Wissenschaft auch Sai-Xiansheng” (Herr Science”) und zur Demokratie auch De-Xiansheng” (Herr Demokratie) gesagt. Das De” ist genau dasselbe wie in De Guo” – also Deutschland! 在中国,自1919年新文化运动以来,科学被亲切地称为“赛先生”,民主则被称为“德先生”。“德”和“德国”的“德”是同一个字!
dpa
Das Wort Demokratie” kommt aus dem Griechischen und bedeutet, dass das Volk herrscht und somit politische Entscheidungen durch den Willen der Mehrheit getroffen werden. Das bedeutet ganz praktisch gesagt: In Deutschland bestimmen mehr als 80 Millionen Menschen mit! Damit das klappt, ist alles genau geregelt, und zwar im Herzstück der deutschen Volksherrschaft” – dem Grundgesetz sind die wichtigsten Dinge der freiheitlich demokratischen Grundordnung der Bundesregierung genau geregelt. Lest doch hierzu gerne unsere Reihe Hinter den Kulissen der Bundesregierung”! “民主”一词源自希腊语,意思是由人民统治,因此政治决策是依多数人的意志做出的。实践中,这意味着:8000余万德国人都有发言权!为了实现这一目标,在《基本法》—德国“人民统治”的核心—中全面细致地规定了各项原则。《基本法》方方面面地规定了联邦政府自由民主的最重要的基本原则。欢迎阅读我们不久前发布的推文系列“解密联邦政府”!
Dass gerade das Grundgesetz der Mittelpunkt der deutschen Demokratie ist, war eigentlich mal ganz anders geplant! Als Deutschland nach dem zweiten Weltkrieg zweigeteilt wurde, wurde das Grundgesetz 1949 nur provisorisch eingeführt. Es sollte eigentlich nur so lange gelten, bis Deutschland wieder eine Einheit würde. Als 1990 dann jedoch die Wiedervereinigung kam, entschied man sich um und beschloss, das Grundgesetz zur gesamtdeutschen Verfassung zu machen. 《基本法》是德国民主的核心,但其实当年并不是这么计划的!第二次世界大战后,德国一分为二,《基本法》直到1949年才作为过渡性宪法颁行。它其实应该只适用于德国再次成为一个统一的国家之前。然而,1990年两德重新统一后,人们改变了原来的计划,决定将《基本法》作为全德国的宪法。
dpa
In Deutschland ist die Demokratie jedoch nicht nur in der Politik tief verankert, sondern auch in der Kultur und Lebensweise der Menschen. Dies bringt einige Herausforderungen mit sich. Denn mit einer freien Meinungsuerung und der Mitwirkung von jedem Einzelnen knnen sich auch extremistische Ideen entwickeln und verbreiten. Es ist daher in einer Demokratie notwendig, kontinuierlich an Anpassungen und Verbesserungen zu arbeiten – aber genau das macht die Demokratie so stark! Oder wie der deutsche Bundesprsident Frank Walter Steinmeier sagte: Die Strke von Demokratien liegt nicht in ihrem Sendungsbewusstsein, sondern in ihrer Fhigkeit zur Selbstkritik und zur Selbstverbesserung.” 在德国,民主不仅深植于政治,而且也深深植根于人民的文化和生活方式之中。这也带来了一些挑战。因为有言论自由和个人的参与,极端思想也能发展和传播。因此,民主国家有必要不断地进行调整和改进——但这正是民主制度如此强大的原因!或者正如德国总统施泰因迈尔所说:“民主国家的力量不在于其使命感,而在于其自我批评和自我完善的能力。”
dpa
Und genau dafür gibt es den Internationalen Tag der Demokratie: zum Kritisieren, aber auch zum Lernen, Frdern und Verbessern. Wir laden euch herzlich ein, diesen Tag zu nutzen, um selber mehr über die Demokratie in Deutschland herauszufinden! 这正是设立国际民主日的宗旨:批评,但也学习、推动和改进。我们诚挚地欢迎大家在这样一个日子里了解更多关于德国民主的情况!
喜欢我们就多点个“在看”,多一次分享吧!还可以关注我们哦~~ Wenn euch der Artikel gefllt, klickt doch auf "Wow" und teilt ihn auf euren Momenten!
电话:13248139830(展商名录咨询)
世展网公众号 |
微信小程序 |
销售客服 |
门票客服 |